picture-1152-1473707458.jpg

Blogg

Läslyftet Åmålsmodellen ur en förskollärares perspektiv

Hej! Jag är legitimerad förskollärare och jobbar på en avdelning med barn i åldrarna tre till fem år på Villebergens förskola, tidigare Karlbergs förskola, i Åmål.För ett par år sedan fick jag frågan om jag skulle vara intresserad av att vara…

Hej! 

Jag är legitimerad förskollärare och jobbar på en avdelning med barn i åldrarna tre till fem år på Villebergens förskola, tidigare Karlbergs förskola, i Åmål.

För ett par år sedan fick jag frågan om jag skulle vara intresserad av att vara lärledare för en grupp förskollärare i Läslyftet Åmålsmodellen. Jag tyckte det lät riktigt roligt och svarade ja mer eller mindre på stående fot. Jag fick även frågan om jag hade erfarenhet av att blogga, vilket jag inte har, trots eller tack vare detta så fick jag i alla fall frågan om jag ville pröva på att blogga. På denna fråga var svaret inte riktigt lika självklart men nu sitter jag här och det ska bli så kul att få testa mina vingar i bloggvärlden. 

I min blogg kommer jag att dela med mig av mina tankar och erfarenheter av Läslyftet Åmålsmodellen allt eftersom projektet fortskrider. Jag ser mycket fram emot att få vara en del av Läslyftet Åmålsmodellen och att få se vad det kan leda till för våra barn och unga men också för mig själv och mina kollegor. Jag tror starkt på att vi alla inblandade har något att vinna av detta projekt och det vore jätteroligt om fler även utanför Åmåls gränser skulle vilja följa vår resa. 

Välkomna att följa med! 

Läsning på olika språk

I detta inlägg kommer jag att bli en aning privat. Jag måste nämligen berätta för er hur min dotter på dryga året fick mig att öppna ögonen för en intressant tanke, bara några dagar efter att jag läst texten om högläsning. Jag skulle försöka mig på lite träning på hemmaplan och ville ha med mig min dotter på detta, det ville inte hon. Hon ville hellre riva ut en stor mängd DVD-fodral. För att jag skulle få min träning så fick hon hållas. Efter en stund ser jag hur hon har öppnat ett fodral och håller upp det framför sig, hon läser bok, dock uppochner. Detta fick mig att tänka, hon har sett och förstått hur man håller en bok, eller för den delen ett DVD-fodral, men hon vet ännu inte vad som är upp och ner på boken. Detta tyckte jag var intressant, undrar när de lär sig alla dessa fysiska förhållanden till läsning. Troligvis beror det på när och hur ofta de stöter på läsning. Då jag själv älskar barnböcker och vet att läsning är viktigt så har min dotter tidigt stött på läsning och läser gärna både böcker, tidningar och DVD-fodral. Men alla barn har det kanske inte så hemma. Barn lär sig snabbt, det vet vi alla, men hur snabbt? 

I och med denna händelse så väcktes en tanke i mitt huvud, hur håller barnen på mitt jobb böckerna när de läser? De allra flesta barnen på vår förskola talar arabiska och som ni kanske vet läser arabisktalande från höger till vänster, baklänges ur mitt perspektiv alltså. Så frågan är då hur de håller och öppnar en bok? Och ser det olika ut beroende på hur länge de varit i Sverige och håller de böckerna olika beroende på om det är en bok med svensk text eller en med arabisk text?

Det jag hittills sett är att flera av barnen håller alla böcker som arabiska böcker, alltså med bokryggen till höger, oavsett språk. Än så länge har jag inte sett något barn som håller böckerna på olika sätt beroende på språket i boken. Antingen så har de inte förstått att det är olika språk, kanske har de inte sett att det är olika bokstäver, eller så är det kanske så att de inte vet att vi håller svenska böcker på ett annat sätt. Det jag även sett är att barnen gör olika med de svenska böckerna, några av dem håller boken med framsidan mot sig men uppochner.

Andra har hållit böckerna bakochfram istället.

Då är frågan hur det kommer sig att de håller böckerna på olika sätt. De verkar i alla fall ha förstått att en läser böcker från höger till vänster på arabiska, men de verkar inte ha förstått att en på svenska läser böcker åt andra hållet. Och hur det sedan kommer sig att några av dem håller böckerna uppochner och andra håller böckerna bakochfram det har jag ännu inte listat ut, kanske är det en slump. Det kan ju vara så att de tittar på bilderna så att de inte hamnar uppochner eller att de ser vilken sida av boken som ser ut att vara framsidan och inte tänker på att den då hamnar uppochner. Eller så är det som sagt en slump om de hamnar uppochner eller bakochfram. Jag tror att det är lite olika från barn till barn hur de gör och varför. 

Ett av barnen på vår förskola har ganska nyligen börjat skriva bokstäver på svenska, inga ord ännu utan bara enskilda bokstäver. Häromdagen när jag såg att hen satt och skrev så upptäckte jag att hen skrev svenska bokstäver på rad, men baklänges, alltså som en skriver på arabiska men med svenska bokstäver. Hen har alltså förstått att det är olika bokstäver för olika språk men inte lärt sig ännu att en skriver åt olika håll på olika språk. Jag tycker att detta är väldigt intressant och jag kommer att följa hen i sin skrivutveckling och försöka se när hen förstår att vi skriver åt olika håll. 

Jag själv tycker att detta är väldigt intressant. Och det ska bli väldigt spännande att fortsätta titta på hur det ser ut i barngruppen, för ännu är jag inte klar med att undersöka detta och kommer antagligen inte bli det heller då barngruppen ständigt förändras. Men nu tack vare läslyftet, och med lite hjälp av min dotter så har jag fått upp ögonen för detta. 

Hur ser det ut hos er? När lär sig barnen hur en håller en bok och om de har ett annat språk än Svenska, håller de alla böcker likadant eller olika beroende på språk? 

Taggar

Lämna ett svar

Skapa konto

Senaste blogginläggen

Arkiv

Här kan du bläddra bland äldre blogginlägg