flerspråkighet

Förståelse av uppdraget och strategi för språkutvecklande arbete

Skolinspektionens rapport "Förskolans arbete med flerspråkiga barns språkutveckling" belyser hela styrkedjan från huvudman till individ. Genomgående är att förskolechefers och förskollärares förståelse för respektive uppdrag är avgörande för att utveckla ett flerspråkigt arbetssätt. Förskolechef måste vara den pedagogiska ledare som uppdraget innebär, för att ta ansvar och leda verksamheterna så att varje barn får den utbildning de har rätt till.

Att arbeta med studiehandledning

Linda Calles är lärare i introduktionsklass på Rudsskolan i Karlstad. Vi tog kontakt med henne med anledning av utbildningsdagen Flerspråkiga elevers lärande - Språkutveckling med modersmål och digitala resurser, som arrangerades av Regionalt utvecklingscentrum vid Karlstads universitet och Mångfald och integration på Karlstads kommun. Modersmålslärare och lärare träffades på Karlstads universitet den 26 maj och Linda delar här med sig av sina och arbetslagets reflektioner från dagen.

QR-koder för Biblioteken i Värmland. (I Inlägget finns lathund för att läsa och skapa QR-koder)

För en tid sedan fick jag en förfrågan om att komma till Kronoparkens bibliotek och medverka vid en nätverksträff för Biblioteken i Värmland. De har en nätverksgrupp för mångfald och integration. Så idag var jag och min kollega Anna.Karin Bjärby där och pratade om QR-koder, hur vi använder dem i förskolans verksamhet tillsammans med barn och vårdnadshavare för att främja språkutveckling, men också hur vi går tillväga rent tekniskt för att läsa av och skapa QR-koder.

Konferens om flerspråkighet i Göteborg

Klockan är snart nio och jag sitter på tåget på väg hem från Göteborg. Dagens konferens gick fantastiskt bra. För hur kan man vara annat än nöjd när man lyckats inspirera andra människor. När man på något sätt kan påverka pedagoger runtom i Sverige till att skapa utrymme för barn att få tillgång till sina olika språk i sin vardag. Jag känner glädje i att nå ut i dessa frågor som jag så länge har brunnit för. För det är en rättighet att ha tillgång till sina språk och få utrymme att hitta sin unika kulturella identitet.

Konferens dag 2. Kollegialt lärande

Nu är konferensen över för den här gången. Idag fick vi ta del av föredrag om Strategier i arbetet med utagerande barn, Barn som har svårt att leka och delaktighet och Inkludering i sociala situationer. Sammanfattningsvis har konferensen innehåll haft bra variation på ämnen och perspektiv. Oavsett perspektiv och utgångspunkt har vi alltid något att lära av varandra. När forskare, specialpedagoger, verksamhetschefer och verksamma pedagoger får mötas och prata tillsammans om verksamheten utifrån dessa olika perspektiv, skapas verkligen en arena för kollegialt lärande.

Konferens Stockholm dag 1

Jag har blivit tillfrågad att vara talare på konferensen Specialpedagogik i förskolan.

Nu är jag och mina kollegor förskollärare Pernilla Johannesson och specialpedagog Pernilla Lörner i Stockholm, där jag och Pernilla J tillsammans ska tala om Flerspråkighet i förskolan. Vi ska berätta om hur vi skapat ett förhållningssätt och arbetssätt gällande flerspråkighet på Dirigentens förskola i Karlstad kommun.

Newroz

På fredagen uppmärksammade vi Newroz genom att projicera elden i vår kub. Vi dekorerade med tyger och flaggor, bjöd på stora fruktfat, spelade kurdisk musik och dansade. Denna tradition har växt sig större sedan förra året och många barn kom i festkläder. De barn som vanligtvis inte firar högtiden ville såklart vara lika fina och det ordnade vi med hjälp av kreativitet, tyger och silverpapper. I är valde också ett par föräldrar att delta i festen och lärade oss grundstegen i dansen. Samverkan när den är som roligast!

Jag kommer från Sverige

Nu ska jag berätta om ett misstag som uppstod i all välvilja.

På förskoleavdelningen hade vi bestämt att vi ville belysa hur många nationaliteter vi har. Då vi ser detta som en fantastisk tillgång bestämde vi oss för att fokusera på en stor plansch med alla världsdelar. Vi satte upp bilder på barnen vid deras land. Vi köpte in en plansch med flaggor. Barnen var mycket intresserade av mönstren och färgerna. Vi pedagoger uppmanade barnen att måla sina egna flaggor. Vi pratade om olika språk och länder. Vi var på gång!

Prenumerera på RSS - flerspråkighet